samedi 29 mars 2014

Stage de traduction assistée par ordinateur

Stage de 6 mois dans la société General Electric Healthcare, à Buc (78). Mission: gestion informatisée de traductions multilingues.

Mission : 

General Electric (185 milliards de dollars de chiffre d'affaires, plus de 320 000 salariés) est l'un des premiers groupes mondiaux, aux activités diversifiées dans le domaine de l'industrie, de la technologie et des services.
Unique en son genre par son expertise de l'imagerie médicale & de la médecine moléculaire, GE Healthcare accélère le futur de la médecine et révolutionne la prise en charge du patient. Nous allons aider les professionnels de la Santé à prévoir les pathologies potentielles avant même qu'elles ne se déclarent.
La combinaison de nos technologies d'imagerie (IRM, scanner, imagerie fonctionnelle, radiologie conventionnelle et numérique, système de navigation...) et de nos compétences en technologie génétique va répondre rapidement à des besoins encore non satisfaits dans de nombreux domaines de la Santé : recherche et traitement du cancer, de la maladie d'Alzheimer ou des dysfonctionnements cardio-vasculaires...
GE Healthcare aide les chercheurs à repérer la maladie, à mieux la comprendre et les médecins à mieux la diagnostiquer puis à ajuster individuellement et au jour le jour le traitement du patient.
GE Healthcare a une seule et même vision : Prédire, diagnostiquer,
traiter et informer.

Role Summary/Purpose:

Au siège européen de GE Healthcare, vous intégrez l'équipe Traduction.

En étroite collaboration avec les équipes service après-vente, le(la) stagiaire participera à l'optimisation des cycles et des coûts de traduction des rapports d'intervention rédigés par les ingénieurs de maintenance, en utilisant des outils de traitement de fichiers multilingues, des langages de programmation, ainsi que des outils d'aide à la traduction, notamment SDL Translation Management.

Essential Responsibilities:

Ce stage couvrira plusieurs axes :
  • Optimisation de l'extraction et traitement des rapports d'intervention générés dans nos systèmes de gestion de services
  • Création des macros ou des scripts qui permettront de préparer les fichiers pour une traduction optimisée
  • Optimisation de l'utilisation de l'outil TMS (abréviations, concaténation de phrases, création de glossaires...). Création de rapports d'utilisation et de tendances
  • Proposition d'améliorations de nos outils/plateformes IT
  • Interface avec notre sous-traitant gérant les traductions (leader mondial dans la spécialité, fournissant des services linguistiques aux plus grandes entreprises du monde entier)
  • Coordination entre les équipes traduction internes, le sous-traitant et les équipes opérationnelles
  • Etude statistique post-mortem -- data management
  • Rédaction de guides de bonnes pratiques à l'usage des ingénieurs
  • Nettoyage des mémoires de traduction

Desired Characteristics:

Durée du stage : 6 mois
Lieu : Buc (78) -- bus d'entreprise à partir de la gare Versailles-Chantiers

Qualifications/Requirements:

Diplôme: à dominante informatique, avec option en linguistique
informatique, traitement automatique de langues, industrie de la langue
ou traduction
Connaissances techniques : MS Excel indispensable, y compris VB, et
expérience dans la manipulation de gros fichiers de données texte. Une
connaissance des outils de Traduction Assistée par Ordinateur (TAO) et
d'extraction et analyse de corpus est fortement souhaitée.
Caractéristiques de personnalité: Le stagiaire devra faire preuve de
dynamisme, esprit d'équipe, curiosité et autonomie. Un grand sens de la
responsabilité et du service client sont également indispensables,
notamment pour la communication directe avec notre sous-traitant.
Langues : Maitrise du français et de l'anglais indispensable.
Connaissance d'une autre langue européenne appréciée
Mobilité géographique : non requise

Merci de postuler via
http://www.recrutdiploma.com/consult.php?offre=4bsb9pyf3lmjpx4512&ref=358 sous
la référence 1934538

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire